El término segar, con el sentido de ‘cortar, interrumpir algo de forma violenta y brusca’, no significa lo mismo que cegar, que se refiere a ‘quitar la vista a alguien’, por lo que resulta inapropiado emplearlos indistintamente.
No obstante, en los medios de comunicación dominicanos aparecen frases en las que se confunde cegar con segar, como las siguientes: «El diputado de la circunscripción uno del Distrito Nacional dijo que el incidente ocurrió frente a su residencia, cuyos autores pudieron cegar la vida de personas inocentes», «… es de entenderse inaceptable también que se pretenda cegar la vida de aquella criatura concebida y en peligro por un diagnóstico errado» o «El mayor general de la Policía Nacional dijo que el asesino logró cegar la vida física de alguien que se entregó a su labor y quien todavía prometía mucho más al servicio de la uniformada».
Estas palabras forman parte de las homófonas, es decir, aquellas que si bien suenan igual, no se escriben igual ni tienen el mismo significado. El Diccionario de la lengua española recoge dentro de las acepciones de cegar ‘quitar la vista a alguien’, ‘turbar la razón, ofuscar el entendimiento’, mientras que segar significa ‘cortar mieses o hierba’, ‘cortar, interrumpir algo de forma violenta’.
Teniendo esto en cuenta, lo apropiado habría sido escribir «El diputado de la circunscripción uno del Distrito Nacional dijo que incidente ocurrió frente a su residencia, cuyos autores pudieron segar la vida de personas inocentes», «… es de entenderse inaceptable también que se pretenda segar la vida de aquella criatura concebida y en peligro por un diagnóstico errado» y «El mayor general de la Policía Nacional dijo que el asesino logró segar la vida física de alguien que se entregó a su labor y quien todavía prometía mucho más al servicio de la uniformada».