multitarea, alternativa en español a multitasking

El término multitarea es una opción válida, preferible al anglicismo multitasking, para referirse a la capacidad de llevar a cabo varias tareas de manera simultánea.

Es muy frecuente el uso de la voz inglesa en los medios de comunicación dominicanos como se muestra con estos ejemplos: «El alto precio de ser una madre multitasking», «Multitasking: cuál es el costo real» o «En la era multitasking, en que los menores usan varias pantallas a la vez…».

El uso del anglicismo multitasking es innecesario en textos en español, puesto que existe el término informático multitarea, usado también en sentido figurado en el habla general, que el Diccionario de la lengua española registra como adjetivo con el sentido ‘que puede ejecutar varios programas o varias tareas de manera concurrente’, y como sustantivo para referirse a la ‘ejecución de varios programas o varias tareas de manera concurrente’.

De modo, pues, que en los ejemplos anteriores lo más indicado habría sido escribir «El alto precio de ser una madre multitarea», «Multitareas: cuál es el costo real» y «En la era multitarea, en que los menores usan varias pantallas a la vez…».

En caso de usar la palabra en su idioma original, conviene recordar que las normas del español disponen que los vocablos procedentes de otras lenguas se escriban en cursivas o, de no ser posible, entre comillas.

COMPARTE

También podría interesarle

afrontar, enfrentar, afrentar y confrontar, diferencias

Se explican las similitudes y diferencias entre los verbos afrontar, enfrentar, afrentar y confrontar que pueden provocar …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com