polocher, mejor que poloshirt

Polocher, y no poloshirt, es la adaptación gráfica en el español dominicano del término inglés polo shirt, que se refiere a una especie de camiseta.

A propósito de la presentación por el Ministerio de Educación de los nuevos uniformes escolares, se nota cierta vacilación en los medios de comunicación dominicanos al momento de referirse al nombre del tipo de camiseta que deberán vestir los estudiantes a partir del próximo año: «El cambio de camisas azules por camisetas de colores que usarán los estudiantes del sector público a partir del próximo año escolar ha causado revuelo en las redes sociales», «Navarro precisó que los poloshirts tendrán cinco colores diferentes, uno por cada regional de Educación», «El cambio de la camisa azul por polocher que tendrán colores diferenciados por las cinco regionales educativas del país dispuesto por el Ministerio de Educación», «El funcionario precisó que los uniformes tendrán colores diferenciados para los cinco ejes regionales escolares del país y serán poloshirts, ya que este tipo de vestimenta es mucho más ergonómica», «Los estudiantes del Cibao Central utilizarán un poloshirt rojo vino».

Aunque esta prenda de vestir se designa en español con los nombres de polo o camiseta, el sustantivo polocher es de uso mayoritario en la República Dominicana (poloché, en la pronunciación coloquial tradicional). El Diccionario del español dominicano lo define como ‘camiseta con cuello y mangas y abotonada por delante en la parte superior’. El plural de polocher es polocheres.

Por lo tanto, en los ejemplos citados se aconsejaría emplear la forma hispanizada polocher en lugar de la grafía inglesa poloshirt: «Navarro precisó que los polocheres tendrán cinco colores diferentes, uno por cada regional de Educación», «El funcionario precisó que los uniformes tendrán colores diferenciados para los cinco ejes regionales escolares del país y serán polocheres, ya que este tipo de vestimenta es mucho más ergonómica» y «Los estudiantes del Cibao Central utilizarán un polocher rojo vino».

COMPARTE

También podría interesarle

afrontar, enfrentar, afrentar y confrontar, diferencias

Se explican las similitudes y diferencias entre los verbos afrontar, enfrentar, afrentar y confrontar que pueden provocar …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com