pre-show, alternativas en español

Términos como ceremonia previa, gala previa, presentación previa o espectáculo previo son alternativas adecuadas en español al anglicismo pre-show.

En los medios de comunicación dominicanos se utiliza con mucha frecuencia la fórmula inglesa para referirse a las funciones artísticas que se presentan antes del inicio de una ceremonia o espectáculo, como se demuestra con los siguientes ejemplos: «Estos son los artistas que participarán en el Pre-Show de Premios Soberano», «Estos serán los conductores del pre show de los Premios Soberano» o «Inicia el Pre show de la Alfombra Roja de Premios Soberano 2021».

El Diccionario panhispánico de dudas recomienda sustituir la voz inglesa show por los términos equivalentes en español espectáculo, función, gala, número o exhibición, según los contextos, de manera que expresiones como gala previa, función previa o espectáculo previo son equivalentes válidos al extranjerismo pre-show.

Teniendo esto en cuenta, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Estos son los artistas que participarán en el espectáculo previo de Premios Soberano», «Estos serán los conductores de la gala previa de los Premios Soberano» y «Comienza la gala previa en la alfombra roja de Premios Soberano 2021».

COMPARTE

También podría interesarle

visualización o reproducción, alternativas a view

Los términos visualización, reproducción o visita son alternativas válidas en español, preferibles al anglicismo view, …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com