40 % de descuento, mejor que 40 % off

La expresión 40 % de descuento es preferible en español al anglicismo 40 % off.

Son frecuentes en los medios de comunicación y en encartes publicitarios expresiones como estas: «Aprovecha nuestra oferta del segundo artículo con un 50% OFF en toda la tienda», «Reclinables 40% off» o «40% off de descuento en mobiliario».

Off, en inglés, funciona como adverbio en la expresión «40 percent off» equivalente en español a «40 por ciento de descuento», usual en los anuncios de la venta de un determinado producto rebajado de precio. En cuanto al uso combinado que expresa la frase «40 % off de descuento…», se trata de una redundancia que también conviene evitar.

Existen alternativas en español para expresar la idea de la oferta: 40 % de descuento, 40 % menos, rebajas de hasta un 40 %, etc.

Por lo tanto, en los ejemplos citados habría sido más apropiado escribir: «Aprovecha nuestra oferta del segundo artículo con un 50 % de descuento en toda la tienda», «Reclinables: 40 % menos» y «40 % de descuento en mobiliario».

Cabe anotar que el símbolo %, que se ve frecuentemente unido a la cifra, debe escribirse precedido de un espacio.

COMPARTE

También podría interesarle

las TIC, no las TICs

El plural de la sigla TIC (tecnologías de la información y de la comunicación) no …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com