Reabrir y reapertura son términos adecuados para expresar la acción de ‘volver a abrir lo que estaba cerrado’, no así reaperturar.
A propósito del debate sobre los límites a las actividades comerciales producto de la crisis por el COVID-19, contexto en que a menudo se alude a «la reapertura de la economía», en los medios de comunicación dominicanos puede notarse el empleo inadecuado de reaperturar, como se lee en los siguientes ejemplos: «El ministro de la presidencia, Gustavo Montalvo, dijo ayer que la información de que la economía dominicana se reaperturará el 11 de este mes es falsa», «Comerciantes piden al Gobierno reaperturar la economía el 11 de mayo», «El presidente del Consejo Nacional de la Empresa Privada (Conep), Pedro Brache, negó que sectores presionen a las autoridades para reaperturar la actividad comercial de forma gradual» o «Monseñor Jesús Castro Marte dijo este sábado que, a su juicio, aún no existen las condiciones para reaperturar el país».
En los ejemplos citados se recurre al término aperturar, verbo formado a partir del sustantivo apertura (‘acción de abrir’), cuyo uso no está justificado en español y debe, por tanto, evitarse, como se indica en el Diccionario panhispánico de dudas.
De modo que en tales ejemplos lo apropiado habría sido usar reabrir o reapertura en lugar de reaperturar: «El ministro de la presidencia, Gustavo Montalvo, dijo ayer que la información de que la economía dominicana se reabrirá el 11 de este mes es falsa», «Comerciantes piden al Gobierno la reapertura de la economía el 11 de mayo», «El presidente del Consejo Nacional de la Empresa Privada (Conep), Pedro Brache, negó que sectores presionen a las autoridades para reabrir la actividad comercial de forma gradual» y «Monseñor Jesús Castro Marte dijo este sábado que, a su juicio, aún no existen las condiciones para la reapertura del país».