Calendario, planificación, ritmo, oportunidad o programación son algunas alternativas en español al anglicismo timing.
En los medios dominicanos se encuentran con frecuencia frases como «“Timing” y percepción en la política», «CA dejó pasar el “timing” para una unidad monetaria», «No estoy en contra de la candidatura per se de República Dominicana al Consejo de Seguridad, sino preocupado por el timing y sus potenciales implicaciones y riesgos para el país», «Tito Horford, con su estatura y gran “timing” para saltar pudo completar triple-dobles con puntos, rebotes y bloqueos» o «Ahora es solo cuestión de timing y que vea mejores lanzadores en Triple-A».
Los muy diversos significados del término inglés timing pueden expresarse en español con alguna de las alternativas citadas e incluso, dependiendo del matiz y del contexto, con otras como fecha de realización, fecha de implementación, desarrollo, duración, elección del momento adecuado/propicio, etc.
Así, en los ejemplos anteriores habría sido adecuado escribir, por ejemplo, «Oportunidad y percepción en la política», «CA dejó pasar el momento propicio para una unidad monetaria», «No estoy en contra de la candidatura per se de República Dominicana al Consejo de Seguridad, sino preocupado por el calendario y sus potenciales implicaciones y riesgos para el país», «Tito Horford, con su estatura y gran ritmo para saltar pudo completar triple-dobles con puntos, rebotes y bloqueos» y «Ahora es solo cuestión de planificación y que vea mejores lanzadores en Triple-A».