El sustantivo Chu, hipocorístico de Jesús, se escribe sin tilde por tratarse de una palabra monosílaba.
El acortamiento con que se alude al exsenador Jesús Vásquez Martínez aparece a menudo escrito con tilde, como se lee en las noticias que dan cuenta de su exclusión del expediente del caso Odebrecht: «Chú Vásquez “da gracias a Dios” tras ser excluido del caso Odebrecht», «El expresidente del Senado Jesús Vásquez Martínez (Chú) reaccionó a su exclusión del caso Odebrecht asegurando que nunca debió estar en ese expediente» o «Lo que dijo el procurador sobre exclusión de Chú Vásquez del caso Odebrecht».
Los hipocorísticos son acortamientos, diminutivos o variantes del nombre de pila original que se emplean en lugar de este de forma afectiva o familiar: Tata y Tatica (hipocorísticos de Altagracia), Toño y Toñito (de Antonio), Tere (de Teresa), Rafa (de Rafael), Nando (de Fernando), Chu y Chuchú (de Jesús), etc.
Tal como indica la Ortografía académica, la escritura de este tipo de nombres está sujeta a las reglas ortográficas generales, al igual que el nombre de pila, a pesar de la libertad de su elección o creación.
Así, puesto que según la misma norma los monosílabos no se acentúan, salvo en los casos de tilde diacrítica (mi y mí, se y sé, etc.), en frases como las citadas lo más apropiado sería escribir el apelativo sin tilde: «Chu Vásquez “da gracias a Dios” tras ser excluido del caso Odebrecht», «El expresidente del Senado Jesús Vásquez Martínez (Chu) reaccionó a su exclusión del caso Odebrecht asegurando que nunca debió estar en ese expediente» y «Lo que dijo el procurador sobre exclusión de Chu Vásquez del caso Odebrecht».
Un comentario
Pingback: sobrenombres, apodos y alias, claves de redacción | Fundéu Guzmán Ariza