Estand es la adaptación en español de la palabra inglesa stand, que en determinados contextos también se puede sustituir por alternativas como pabellón, caseta o puesto. En …
leer más »cuasifiscal, mejor que cuasi fiscal o cuasi-fiscal
El término cuasifiscal, que se emplea en el lenguaje económico, se escribe en una sola palabra, no en dos (cuasi fiscal, cuasi-fiscal). En las noticias sobre …
leer más »si no y sino, diferencias
Si no no significa lo mismo que sino, por lo tanto es necesario distinguir su forma de escritura. La forma si no está compuesta por …
leer más »mayor que, no mayor a
El segundo término de las comparaciones que se construyen con los adjetivos mayor y menor se introduce generalmente con la conjunción que y no con …
leer más »los nombres de los huracanes no necesitan cursiva ni comillas
Los nombres con los que se conocen los huracanes y tifones se escriben en redonda y sin comillas ni ningún otro resalte, de acuerdo con …
leer más »aplicación, alternativa a app
Aplicación es una alternativa adecuada en español para referirse a app, un acortamiento del término inglés application, que se utiliza cada vez con más frecuencia …
leer más »gas licuado de petróleo, en minúscula
La expresión gas licuado de petróleo, que alude a un tipo de combustible de múltiples usos en la República Dominicana, se escribe con todas sus …
leer más »infringir no es lo mismo que infligir
Infringir e infligir son verbos con significados diferentes, por lo que se recomienda evitar confundirlos. Infringir significa ‘quebrantar leyes, órdenes, etc.’, mientras que infligir es …
leer más »necesitar o requerir, mejor que urgir de
Necesitar, precisar, requerir (de) son alternativas apropiadas a la expresión urgir de algo, con el sentido de ‘necesitar algo con urgencia’. En los medios de …
leer más »etiqueta o numeral, mejor que hashtag
El término inglés hashtag puede sustituirse por sus equivalentes en español etiqueta o numeral. Un hashtag es una palabra, frase o grupo de caracteres alfanuméricos …
leer más »