mánager o mánayer, con tilde

Las formas mánager y mánayer, ambas con tilde en la antepenúltima sílaba, son válidas en español para hispanizar el anglicismo manager.

En las noticias del ámbito deportivo se utiliza con frecuencia la palabra manager con el sentido de dirigente (de un equipo deportivo) en frases como «Estévez y Mejía continuarán como manager y gerente general de los Toros del Este», «El manager de los Leones del Escogido reveló que tras la victoria ante Panamá su equipo se enfocará en cómo enfrentará la semifinal» o «Los Gigantes despiden al manager tras la tercera derrota consecutiva».

Como adaptación gráfica al español de la voz inglesa manager el Diccionario panhispánico de dudas recomienda las grafías mánager o mánayer (según se pronuncie /mánajer/ o /mánayer/) . En la República Dominicana es habitual la segunda pronunciación: /mánayer/; sin embargo, predomina la grafía mánager, que ya figura en el Diccionario de la lengua española.

Por lo tanto, en los ejemplos citados se pudo haber sustituido el anglicismo de esta manera: «Estévez y Mejía continuarán como mánager/mánayer y gerente general de los Toros del Este», «El mánager/mánayer de los Leones del Escogido reveló que tras la victoria ante Panamá su equipo se enfocará en cómo enfrentará la semifinal» y «Los Gigantes despiden al mánager/mánayer tras la tercera derrota consecutiva».

Cabe apuntar que el término inglés se puede sustituir por alguno de sus equivalentes en español, en nuestro caso dirigente, director, técnico o entrenador.

COMPARTE

También podría interesarle

punto y coma, claves de uso

El signo del punto y coma (;) suele generar dudas a la hora de utilizarlo, …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com