canliruletsiteleri.net

canlı slot

maksibetkibrisbahissiteleri.combetgarantibetgaranti

ofis taşıma

match, equivalentes en español

Términos como encuentro, partido, partida, combate o pelea, según el deporte, son opciones en español recomendadas para evitar el uso del anglicismo match.

En las noticias de información deportiva es frecuente encontrar frases como «Víctor Estrella Burgos se impuso con facilidad en su match de estreno ante Jürgen Zopp, de Estonia», «Quién será el ganador del match en el que nuevamente estará en disputa el cinturón del peso mediano», «Otro match Nadal-Del Potro, ahora por el pase a la final» o «Los dominicanos lograron dos triunfos y un empate para ganar el match en la sexta ronda».

La palabra match no está incluida en el Diccionario académico por considerarse innecesaria puesto que existe una variedad de términos equivalentes en español adecuados según el deporte de que se trate, ya sea boxeo, ajedrez, fútbol o tenis, entre otros.

En consecuencia, en las frases citadas habría sido mejor escribir «Víctor Estrella Burgos se impuso con facilidad en su partido de estreno ante Jürgen Zopp, de Estonia», «Quién será el ganador de la pelea en la que nuevamente estará en disputa el cinturón del peso mediano», «Otro combate Nadal-Del Potro, ahora por el pase a la final» y «Los dominicanos lograron dos triunfos y un empate para ganar el encuentro en la sexta ronda».

COMPARTE

También podría interesarle

seleccionado, fichado o reclutado, mejor que drafteado

Términos como seleccionado, fichado, elegido o reclutado son alternativas preferibles a drafteado, opción también válida, …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

antalya escorts

Pendik escort

escort ankara

gaziantep escortseks hikayeleri

gaziantep escortgaziantep rus escort

bodrum escort bayanizmir escort

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com