Los términos sismorresistente y sismorresistencia, que aluden a la propiedad que deben tener algunas construcciones de ser resistentes a los sismos o terremotos, se escriben en una palabra, sin guion ni espacio intermedios, y con doble erre.
Pese a ello, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «La sismoresistencia de las escuelas ha preocupado a los expertos», «El análisis de los planteles se basó en tres aspectos: calidad sismoresistente, accesibilidad y funcionabilidad arquitectónica», «Las construcciones sismo resistentes en la República Dominicana se dividen en dos etapas» o «Asegurar estructuras sismo-resistentes en todo el territorio nacional es una tarea compleja».
De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, en las palabras prefijadas o compuestas en las que el primer elemento termina en vocal y el segundo empieza con erre, es preciso duplicar esta erre para mantener su sonido. Por tanto, la escritura correcta del adjetivo compuesto de sismo y resistente es sismorresistente, así como la del sustantivo formado por sismo y resistencia es sismorresistencia: en una sola palabra y con doble erre.
Por esa razón, en los ejemplos citados lo más apropiado habría sido escribir «La sismorresistencia de las escuelas ha preocupado a los expertos», «El análisis de los planteles se basó en tres aspectos: calidad sismorresistente, accesibilidad y funcionabilidad arquitectónica», «Las construcciones sismorresistentes en la República Dominicana se dividen en dos etapas» y «Asegurar estructuras sismorresistentes en todo el territorio nacional es una tarea compleja».
Ver también nuestra recomendación anterior sobre un tema similar: la grafía rr en palabras prefijadas y compuestas