a la parrilla, mejor que al grill

Parrilla, barbacoa o plancha son términos adecuados en español para referirse al utensilio que se usa para asar o tostar, así como a los restaurantes donde se preparan alimentos con esta técnica, por lo que es innecesario el uso del anglicismo grill.

En los medios de comunicación suele aparecer la voz inglesa cada vez con más frecuencia en frases como «Las verduras al grill, técnica fácil y saludable», «Calentamos un sartén al grill y cuando esté caliente doramos el pulpo» o «El cliente puede elegir entre cocina internacional, grill y cocina creativa mediterránea».

Puesto que existen alternativas de amplio uso y tradición en español, grill es un anglicismo innecesario que se recomienda evitar y sustituir por parrilla, plancha, asador o barbacoa, así como emplear las locuciones a la parrilla, a la plancha, a la barbacoa, etc., según se trate del instrumento o de la técnica de cocción.

De modo que en los ejemplos citados lo más apropiado habría sido escribir «Las verduras a la parrilla, técnica fácil y saludable», «Colocamos un sartén sobre la parrilla y cuando esté caliente doramos el pulpo» y «El cliente puede elegir entre cocina internacional, a la plancha o cocina creativa mediterránea».

Se recuerda que, de preferir la forma inglesa, lo adecuado es escribir grill en cursivas o bien entre comillas.

COMPARTE

También podría interesarle

sobrenombres, apodos y alias, claves de redacción

Se repasan las reglas sobre la correcta escritura de sobrenombres, apodos y alias, cuya inobservancia …

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com