bulevar, mejor que boulevard

Bulevar es la adaptación gráfica en español de la palabra francesa boulevard, que se refiere a una calle o avenida generalmente ancha y con árboles.

Sin embargo, en los medios de comunicación dominicanos persiste la grafía propia del francés (boulevard), como se nota en los siguientes ejemplos: «A quince días de las elecciones, Abel se la juega, dice no detendrá Boulevard de los Artistas», «Población de Santiago indignada con el fin del “Boulevar de los Artistas»» y «Alcaldía intervendrá boulevard y someterá vándalos a la justicia».

La forma bulevar es la grafía apropiada en español de la voz francesa boulevard, tal como aparece en el Diccionario de la lengua española y en otros diccionarios de uso. Su plural es bulevares. El Diccionario panhispánico de dudas censura la grafía bulevard, forma híbrida que no es ni francesa ni española.

En vista de que esta palabra se usa con el mismo sentido de avenidapaseovíacalle, etc., se escribe en minúscula según las normas ortográficas (bulevar de la 27 de Febrerobulevar de la Churchill, bulevar de los Artistas…).

Por ello, en los ejemplos citados lo más recomendable habría sido escribir «A quince días de las elecciones, Abel se la juega: dice no detendrá bulevar de los Artistas», «La población de Santiago indignada con el fin del bulevar de los Artistas» y «La Alcaldía intervendrá el bulevar y someterá a los vándalos a la justicia».

COMPARTE

También podría interesarle

visualización o reproducción, alternativas a view

Los términos visualización, reproducción o visita son alternativas válidas en español, preferibles al anglicismo view, …

Un comentario

  1. Yo considero, en mi humilde opinión que, al Bulevar de los artistas le podemos llamar :Paseo de los artistas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com