escáner, mejor que scanner

Se recuerda que la grafía escáner (en plural, escáneres) es la adaptación al español de la voz inglesa scanner.

A propósito de las medidas sanitarias puestas en ejecución por el Ministerio de Salud en los aeropuertos del país para detectar la llegada de personas que puedan ser portadoras del nuevo coronavirus, en los medios escritos se está empleando la forma inglesa en frases como «Colocarán scanner a pasajeros… que entren al país provenientes de China», «El ministro de Salud, Rafael Sánchez Cárdenas, informó este martes que la República Dominicana cuenta únicamente con cinco scanners para medir temperatura a viajeros sospechosos de Coronavirus» o «Personal de Epidemiología del Ministerio de Salud Pública colocarán scanner a los pasajeros que entren al país desde China…».

El Diccionario de la lengua española registra escáner con tres acepciones que reflejan los usos de esta palabra: a) ‘dispositivo que explora un espacio o imagen y los traduce en señales eléctricas para su procesamiento; b) aparato que, por medio de ultrasonidos, resonancia magnética, radiaciones ionizantes o rayos X, proporciona una imagen de órganos o partes internas del cuerpo; c) prueba o exploración realizada con un escáner (aparato que proporciona una imagen interna del cuerpo)’.

Además, del vocablo escáner se deriva el verbo escanear, así como el sustantivo escaneo (‘acción de escanear’) y el adjetivo escaneado («Los pasajeros serán escaneados»), palabra esta última que, según el diccionario académico, también puede funcionar como sustantivo sinónimo de escaneo. 

De modo que en los ejemplos citados habría sido mejor escribir «Probarán con escáner a pasajeros… que entren al país provenientes de China», «El ministro de Salud, Rafael Sánchez Cárdenas, informó este martes que la República Dominicana cuenta únicamente con cinco escáneres para medir la temperatura a viajeros sospechosos de [portar el] coronavirus» y «Personal de epidemiología del Ministerio de Salud Pública escaneará a los pasajeros que entren al país desde China…».

Vea también: escáner, adaptación de scanner y escáner corporal y escaneo corporal, alternativas en español a body scan

COMPARTE

También podría interesarle

afrontar, enfrentar, afrentar y confrontar, diferencias

Se explican las similitudes y diferencias entre los verbos afrontar, enfrentar, afrentar y confrontar que pueden provocar …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com