Feria del Libro de Santo Domingo, claves de redacción

Con motivo de la celebración de la vigesimoquinta edición de la Feria Internacional del Libro de Santo Domingo, del 25 de agosto al 4 de septiembre, se ofrecen a continuación algunas claves para una buena redacción de las noticias relacionadas con este evento cultural.

  1. Denominación y lema, mayúsculas y minúsculas

Tal como lo indica la Ortografía de la lengua española, el nombre completo del acontecimiento se escribe con mayúscula inicial en todas las palabras significativas (Feria Internacional del Libro Santo Domingo 2023). En cambio, los lemas, consignas y eslóganes solo se escriben con mayúscula inicial en la primera palabra y se delimitan con comillas cuando aparecen citados en un texto: «Con el lema “Para todo hay un libro”, la feria de este año rinde homenaje a la destacada escritora dominicana Jeannette Miller».

  1. Edición XXV, 25.ª, vigesimoquinta o vigésima quinta

Para referirse al número de esta edición puede emplearse simplemente el número (25 o XXV) o las formas ordinales vigésima quinta o vigesimoquinta (sin tilde y con variación de género solo en el segundo elemento, no vigésimoquinta ni vigesimaquinta). También se puede utilizar la abreviatura 25.ª, pero debe evitarse, por inapropiada, la forma partitiva 25ava. Cuando se emplea la forma abreviada, lo correcto es que se escriba con la letra volada precedida de punto (25.ª).

  1. Títulos de ponencias, exposiciones…

Los títulos de ponencias, discursos, conferencias, presentaciones, etc., reciben el mismo tratamiento que los títulos de libros, por lo que llevarán mayúscula inicial solo en la primera palabra y en aquellas que por su naturaleza deban escribirse con mayúscula. Cuando estos se citan dentro de un texto, deben entrecomillarse para delimitar su extensión: «Federico Henríquez Gratereaux dictará la conferencia titulada “La poesía almacenada”».

  1. Gentilicio del país invitado

El gentilicio apropiado de Israel es israelí: «La literatura israelí ha sido una expresión inigualable del alma de su pueblo y una ventana hacia su complejo tejido social»; su plural recomendado en la lengua culta es israelíes. No se recomienda el uso como gentilicio de la voz israelita, que se refiere a la religión judía y al antiguo pueblo hebreo, y no al estado moderno de Israel.

  1. Sede, recinto y espacios, formas de escritura

De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, los sustantivos genéricos que figuran en los nombres de vías, calles y espacios urbanos se escriben en minúscula: avenida Máximo Gómez, calle César Nicolás Penson, plaza de la Cultura

En el caso de los teatros y museos, aunque se recomienda emplear con preferencia la minúscula, se justifica el uso de mayúscula en el componente genérico cuando se hace referencia a la institución cultural que representan: Museo de Arte Moderno, Museo de Historia y Geografía, Museo del Hombre Dominicano, Museo de Historia Natural, Teatro Nacional.

  1. Cómic, plural cómics

La voz cómic, tomada del inglés comic y referida a la ‘serie o secuencia de viñetas que cuenta una historia’ o al ‘libro que las contiene’, debe escribirse en español con tilde por ser palabra llana terminada en consonante distinta de –n o –s: «Palma Sola, la obra que llevó el cómic dominicano a Japón». Su plural, cómics, también debe escribirse con tilde por ser llana acabada en varias consonantes, tal como indican las normas ortográficas del español: «Impartirán el taller “Escritura de guion para cómics”».

COMPARTE

También podría interesarle

visualización o reproducción, alternativas a view

Los términos visualización, reproducción o visita son alternativas válidas en español, preferibles al anglicismo view, …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com