El término apertura es una opción válida, preferible al anglicismo opening (en ocasiones escrito oppening), para referirse al acto que da principio a un espectáculo.
Se ha hecho muy frecuente el empleo de esta voz inglesa en los medios de comunicación dominicanos, en especial en la prensa de espectáculo, en ejemplos como estos: «La ceremonia inaugural del torneo se inició con opening a cargo del grupo carnavalesco de Santiago», «El oppening realizado por la Orquesta Filarmónica de Santo Domingo, esta vez dirigida por el reputado maestro Eugene Kohn…», «El evento fue presentado por Álex Macías y contó con un “opening” a cargo de uno de los exponentes urbanos más populares del momento» o «El encuentro de la crónica de espectáculos se inició a la 8:30 de la noche con un opening de la soprano Nathalie Peña-Comas».
Según el Diccionario de la lengua española, una de las acepciones de la voz apertura es ‘acto de dar principio a las tareas de una asamblea, a los estudios de una corporación, a los espectáculos de un teatro, etc.’, definición que coincide en su esencia con la que encontramos para opening en diccionarios de lengua inglesa como Merriam Webster y Oxford English Dictionary, lo que hace innecesario el uso del anglicismo en nuestro idioma.
Por otro lado, es redundante la frase «se inició con opening», puesto que equivale a decir «se inició con una apertura».
Por ello, en los ejemplos citados habría sido preferible prescindir del anglicismo: «La ceremonia inaugural comenzó con la presentación del grupo carnavalesco de Santiago», «La apertura realizada por la Orquesta Filarmónica de Santo Domingo, esta vez dirigida por el reputado maestro Eugene Kohn…», «El evento fue presentado por Álex Macías y la apertura estuvo a cargo de uno de los exponentes urbanos más populares del momento» o «El encuentro de la crónica de espectáculos se inició a las 8:30 de la noche con la actuación de la soprano Nathalie Peña-Comas».
Un comentario
Pingback: Premios Soberano 2018, claves de redacción | Fundéu Guzmán Ariza