Shanghái, grafía correcta

Shanghái, con hache después de la ge y tilde en la última a, es la forma recomendada del nombre de esta ciudad de China.

Con ocasión del reciente establecimiento de relaciones diplomáticas entre la República Dominicana y la República Popular China, en los medios de comunicación son muy frecuentes frases como las siguientes: «»El presidente Medina (Danilo) tiene todo el derecho de decidir su política exterior”, dijo Fu, previo a [sic] un acto en la Casa Nacional del Partido de la Liberación Dominicana (PLD), con la Orquesta Sinfónica de Shanghai», «RD participará en noviembre de este año en la Primera Expo de Importación Internacional de China, a celebrarse en la ciudad de Shangai», «El avión P-3C de la Fuerza de Autodefensa Marítima tomó fotos de la escena cerca de Shanghai» o «El cineasta viajará hoy a Shangai (China) para participar en el Festival Internacional de Cine».

Tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, la grafía Shanghái resulta de transcribir el original chino al alfabeto latino y, de acuerdo con la Ortografía académica, las transcripciones de topónimos procedentes de lenguas que usan otros sistemas de escritura se consideran plenamente españolas a efectos de acentuación: Altái, Dubái, Hawái, Shanghái…

Así pues, en los ejemplos citados lo aconsejable habría sido escribir: «»El presidente Medina (Danilo) tiene todo el derecho de decidir su política exterior”, dijo Fu, antes de un acto en la Casa Nacional del Partido de la Liberación Dominicana (PLD) con la Orquesta Sinfónica de Shanghái», «RD participará en noviembre de este año en la Primera Expo de Importación Internacional de China, a celebrarse en la ciudad de Shanghái», «El avión P-3C de la Fuerza de Autodefensa Marítima tomó fotos de la escena cerca de Shanghái» y «El cineasta viajará hoy a Shanghái (China) para participar en el Festival Internacional de Cine».

Cabe señalar que este topónimo presenta de manera excepcional la secuencia sh ajena al español, que solo la contienen algunos nombres propios extranjeros y voces derivadas de estos como WashingtonUshuaia, Shanghái, washingtoniano, shakespereano, etc. Su pronunciación en español puede ser sangái o shangái, pero no shanjái.

COMPARTE

También podría interesarle

afrontar, enfrentar, afrentar y confrontar, diferencias

Se explican las similitudes y diferencias entre los verbos afrontar, enfrentar, afrentar y confrontar que pueden provocar …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com