Las formas impase e impás son adaptaciones válidas al español del galicismo impasse. En los medios de comunicación se pueden encontrar frases como «El Gobierno y el Colegio Médico Dominicano llegaron …
leer más »verifón, adaptación válida
Se recomienda la grafía verifón, con tilde en la última sílaba según su pronunciación, y el plural verifones, como adaptación válida al español de la …
leer más »salón de exposición, mejor que showroom
02/09/2016 La expresión salón (o sala) de exposición es una opción preferible al anglicismo showroom para referirse al lugar que usa una firma comercial para …
leer más »autochequeo, mejor que autogate
12/08/2016 El término autochequeo es una alternativa válida a autogate o auto gate para referirse al nuevo sistema de control migratorio automatizado en los aeropuertos …
leer más »El neoespañol de aeropuerto
28/07/2016 | Álex Grijelmo (El País, España) Los viajes de estas fechas dan ocasión de toparse con el neoespañol de la navegación aérea. Por ejemplo, “overbooking” …
leer más »cuórum o quorum, no quórum
La forma cuórum es la adaptación adecuada al español del latinismo quorum, y no quórum, tal como indica la Ortografía de la lengua española. La voz en español «cuórum», escrita en redonda y …
leer más »