El verbo evacuar puede seguir dos modelos de conjugación, por lo que son válidas igualmente dos formas del presente de indicativo: la primera con diptongo (evacuo, evacuas, evacua y evacuan); la segunda con hiato y tilde en la vocal u (evacúo, evacúas, evacúa y evacúan). Lo mismo sucede con las formas del presente de subjuntivo evacúe/evacue, evacúes/evacues, evacúen/evacuen.
Con motivo de la decisión de varios países de trasladar a sus ciudadanos y personal diplomático que se encontraban en Haití, en los medios de comunicación se observa el uso de este verbo con el sentido de ‘desalojar a los habitantes de un lugar para evitarles algún daño’ en frases como «EE. UU. evacua a quince de sus ciudadanos en un helicóptero desde Haití hacia la República Dominicana», «La Embajada de Suiza en Haití evacua su personal por el paso fronterizo de Pedernales», «El Gobierno dominicano evacúa a veintisiete de sus ciudadanos desde Haití» y «Evacúan de Haití a catorce residentes de Florida, incluidos niños».
Tanto el modelo de conjugación que registra el Diccionario de la lengua española como la Nueva gramática de la lengua española indican que el verbo evacuar presenta una doble conjugación, como otros verbos terminados en -cuar, como licuar o adecuar; por lo tanto, puede conjugarse manteniendo el diptongo sistemático (evacuo, evacuas, evacua, evacuan, evacue, evacues, evacuen), o bien, el hiato con la consiguiente tilde en la vocal u (evacúo, evacúas, evacúa, evacúan, evacúe, evacúes, evacúen).
Teniendo esto en cuenta, todos los ejemplos iniciales se consideran válidos. En caso de que estas formas verbales se repitan en el mismo texto es aconsejable mantener la homogeneidad en el modelo de conjugación elegido.
Ver también nuestra recomendación anterior sobre un tema similar: repatria y repatría, acentuaciones válidas