La expresión cara a cara es preferible en español a la construcción inglesa face to face. En los medios de comunicación audiovisuales se emplea con …
leer más »comillas, claves de uso
Se describen los usos principales de las comillas y se ofrecen algunas claves para el uso correcto de este signo ortográfico doble. Tipos de comillas …
leer más »obligar a salir, no obligar salir
Cuando el verbo obligar se usa con el sentido de ‘forzar [a alguien] a que haga algo’ es inapropiado suprimir la preposición a, que introduce …
leer más »wifero, término válido
El término wifero, y su femenino wifera, es una opción válida, preferible al anglicismo wisp, para referirse al proveedor de internet inalámbrico. En los medios …
leer más »hayamos y hallamos, diferencias
Las formas hayamos (del verbo haber) y hallamos (de hallar) no significan lo mismo, por lo que resulta inapropiado emplearlas indistintamente. En algunos medios de …
leer más »socavar, no socabar
Socavar, con v y no con b, es la escritura adecuada del verbo que designa la acción de ‘debilitar algo o a alguien, especialmente en …
leer más »Odesa, con una sola s, no Odessa
Odesa, nombre de la tercera ciudad de Ucrania y su principal puerto, se escribe con una sola s. No obstante, en los medios de comunicación …
leer más »ex primera dama, no exprimera dama
La expresión ex primera dama se escribe con el prefijo ex– separado, pues la base a la que afecta se compone de dos palabras con …
leer más »Mariúpol, no Mariupol
Se recomienda la escritura Mariúpol, con tilde en la u, en lugar de Mariupol, por ser la que refleja la pronunciación mayoritaria del nombre de esta ciudad portuaria …
leer más »difundir, compartir o discutir, mejor que socializar
Se recomienda evitar el empleo del verbo socializar con los sentidos de difundir, compartir, consensuar, someter a discusión o dar a conocer un documento o …
leer más »