royalty, alternativas en español

El uso del anglicismo royalty es innecesario, ya que puede sustituirse por equivalentes en español como regalía, derechos o, de manera más precisa, derechos de autor, derechos de patente, derechos de invención, derechos de reproducción, etc.

En las noticias es muy frecuente el uso de la palabra royalty y su plural royalties: «Debe hacerse el pago ‘adecuado’ de los royalties o remuneraciones al titular de la patente, la farmacéutica», «Una de ellas es el formato tradicional de negocios, donde le venden una tienda a un franquiciado y él es dueño del 100%, tiene que cubrir los costos de instalación inicial y el pago de contraprestaciones, royalty por la asistencia técnica, derecho a uso de marca y publicidad» o «Las patentes obligan al agricultor que quiere cultivar esas variedades a pagar royalties, como ocurre en países africanos que han sido obligados a firmar estas leyes de propiedad intelectual».

Según el Diccionario panhispánico de dudas, royalty es un anglicismo evitable, que designa ‘la cantidad que se paga al propietario de un derecho a cambio del permiso para ejercerlo’ y que se puede reemplazar por equivalentes españoles como los antes indicados. 

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «Debe hacerse el pago ‘adecuado’ de los derechos o remuneraciones al titular de la patente: la farmacéutica», «Una de ellas es el formato tradicional de negocios, donde le venden una tienda a un franquiciado y él es dueño del 100 %, tiene que cubrir los costos de instalación inicial y el pago de contraprestaciones, regalía por la asistencia técnica, derecho a uso de marca y publicidad» y «Las patentes obligan al agricultor que quiere cultivar esas variedades a pagar derechos de invención, como ocurre en países africanos que han sido obligados a firmar estas leyes de propiedad intelectual».

Cabe recordar que si se prefiere o necesita usar el extranjerismo, lo apropiado sería escribirlo en cursivas o entre comillas.

COMPARTE

También podría interesarle

las TIC, no las TICs

El plural de la sigla TIC (tecnologías de la información y de la comunicación) no …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com