Términos como conjunto, atuendo, modelo o vestimenta son alternativas en español preferibles a la voz inglesa outfit. En los medios de comunicación dominicanos suele aparecer …
leer más »obligatoriedad no es lo mismo que obligación
El sustantivo obligatoriedad, que designa la ‘cualidad de obligatorio’ que tiene algo, no significa lo mismo que obligación: ‘aquello que alguien está obligado a hacer’, …
leer más »obligar a salir, no obligar salir
Cuando el verbo obligar se usa con el sentido de ‘forzar [a alguien] a que haga algo’ es inapropiado suprimir la preposición a, que introduce …
leer más »Odesa, con una sola s, no Odessa
Odesa, nombre de la tercera ciudad de Ucrania y su principal puerto, se escribe con una sola s. No obstante, en los medios de comunicación …
leer más »variante ómicron, escritura adecuada
El nombre de la nueva variante del SARS-CoV-2 que se conoce como ómicron es una palabra esdrújula, por lo que lleva tilde en la antepenúltima …
leer más »open house, alternativas en español
Los sustantivos cóctel y recepción, así como la expresión jornada de puertas abiertas, son alternativas apropiadas en español al anglicismo open house. En los medios …
leer más »offshore, alternativas en español
Términos como extraterritorial o en el extranjero son alternativas apropiadas en español a la voz inglesa offshore, referida a una sociedad comercial creada en el …
leer más »operación Coral, sin comillas
En la escritura del nombre de los operativos judiciales, policiales y militares resulta innecesario el uso de cursivas o comillas. En las informaciones sobre los …
leer más »modus operandi, no modus operandis
La escritura correcta de la expresión latina que significa ‘modo de obrar o de actuar’ es modus operandi, no modus operandis. En los medios de …
leer más »en línea, alternativa a online
La expresión en línea es una alternativa apropiada en español al anglicismo online, que en determinados contextos también puede traducirse por conectado, digital, electrónico o en …
leer más »